31/10/13

Diseño de un marcapáginas

A poco más de dos semanas de que comience a distribuirse el volumen integral de 'Actor Aspirante', aprovecho para compartir un marca páginas que he diseñado. Espero que os guste.
This is a bookmark I designed yesterday. It depicts a panel of my upcoming book. I hope you like it.

30/10/13

Mi encuentro con dos detectives / My encounter with two detectives

Dispuestos a finiquitar un trabajo que les ha llevado varios días de exhaustiva investigación, el detective y su ayudante se dirigen con paso firme hacia el domicilio de otro malhechor que cree que sus fechorías han pasado inadvertidas. ¡Qué equivocado está! ¡Y qué plácidamente duerme, ignorante de lo que le viene encima! Puede que la mañana sea fría, pero los detectives están bien acostumbrados a las inclemencias del tiempo.  Llaman a la puerta anticipando el pánico en los ojos del malhechor al ver a... ¡los detectives de la basura!



No se trata del principio de un nuevo cómic. Es algo realmente surrealista que me ha pasado esta mañana. Un empleado del ayuntamiento me despierta informándome de una infracción que he cometido. Para entender de lo que hablo, hay que saber que aquí, en Bruselas, no hay contenedores y, por tanto, las bolsas de basura se dejan en los portales de casa en días específicos. Algo sucio y poco estético, pero ninguna ciudad es perfecta. Mi ofensa fue colocar la bolsa el día equivocado. “Disculpe. No lo volveré a hacer. Buenos días.” “¡No! ¡Espere!”, me dice , “¿no quiere saber cómo he sabido que era usted?” “La verdad es que me da igual.” Pero como a él le ha dado igual que me diese igual, he pasado casi un cuarto de hora de plantón escuchando los detalles de su investigación:  abrió la bolsa de basura transgresora, miró el nombre y la dirección de un sobre, fue al ayuntamiento, buscó los datos, etc, etc, etc. Su ayudante sonreía mezclando orgullo y admiración (¡algún día seré como él!). Me habría gustado decirle: “Soy dibujante de cómics, caballero. Que sepa que todo lo que diga o haga podrá ser dibujado en contra suya en un álbum.” Lamentablemente mi francés no da para tanto.

Ready to finish a job that took extensive research, the detective and his sidekick walk to the targeted apartment. Right there, the criminal sleeps pleasantly, and ignores what is coming. Bitter the morning may be. But the two agents of the law are more than used to the inclement weather. It comes with the job. They routinely inspect trash bags during the summer heat, during the harsh winters, and during the rainy spring. Once the criminal opens the door, he doesn’t seem nervous at all. Doesn’t he know who the Trash-detective is??

This is not the beginning of a new comic-book. It actually happened this morning. Two city hall employees knocked on my door to inform of my deadly offense. To understand it, you have to know that in Brussels there are no trash containers. People leave the garbage on the street two days a week. My offense was to place the bag on the wrong day. A “sorry, I wont do it again” didn’t work. The man wanted to tell me exactly how his investigation unfolded and how he knew it was me. I’m not that talkative in the mornings: "It’s OK, sir, I believe it was me. This sounds actually, just like me.” “No! Wait!” he answered. “Let me tell you!” So I stood there for about fifteen minutes listening to the details of how he found me, while his sidekick’s face showed the kind proud expression a student has when looking  at his very admired master (one day I’ll be just like him!). I was tempted to read him the cartoonist' Miranda rights: "everything you say can be drawn in a comic-book." But I don’t speak enough French for that.

29/10/13

Todavía me sorprende...

Llevo un par de meses en Bruselas y ya debería estar acostumbrado a ver cosas como esta...
I've been in Brussels for a couple of months already, so I should be used to seeing stuff like this...


Todavía me sorprende gratamente el hecho de ver carteles anunciando tebeos, aunque se trate de novedades tan destacadas como Astérix y los Pictos. Por cierto, que no lo he leído todavía, -de hecho no sé si lo haré- pero me picó el gusanillo de releer uno de mis álbumes de Astérix favoritos. Y lo es, sobretodo, por este villano absolutamente genial cuyo gran deseo es que su vida sea una constante orgía.
I still get pleasantly surprise to see street ads announcing comics. In this case, the very awaited new Asterix album. Seeing the ad made me want to re-read one of my favorite Asterix' books. The reason being this hilariously gross villain, who's most ardent desire is to turn his life into an uninterrupted  orgy.

¿Sábes de qué Astérix se trata?
Do you know what Asterix book I'm talking about?

28/10/13

15 razones por las que deberías leer este blog

Es cierto que, debido a varios cambios en mi vida y a la ingente tarea de terminar mi libro, tenía el blog algo descuidado. Después de haber organizado las entradas antiguas y preparado contenido, estoy listo para volver a tomar las riendas y postear de forma sistemática. Ya adelanté en una entrada pasada el tipo de material que iba a poner. En esta revelo las… ¡quince razones por las que deberías volver (a menudo)! Vamos allá:

1. Se actualiza con frecuencia. 
Hasta ahora el blog se actualizado de forma esporádica. A partir de hoy se actualizará de forma regular: lunes, miércoles y viernes como mínimo, aunque habrá semanas que se actualice diariamente. Si fallo alguna vez tienes mi correo a tu derecha para mandarme una colleja virtual.

2. Detalles sórdidos de América.
En un alarde de modestia infinita, los americanos llaman a su país “The land of the free, home of the brave” (el país de los hombre libres, el hogar de los valientes). ¿Qué hizo un valenciano en el Medio Oeste Americano durante siete años rodeado de valentía y respirando el aroma de la libertad? ¿Qué visitó? Reflexiones, fotos, comentarios y demás sobre mis años en America y sobre mi vuelta a esta Europa decadente. Mira las en la derecha del blog, las secciones ‘Bruselas’ ‘América’ y ‘De vuelta a Europa’.

3. Muestro dibujos.
Algunos publicados y otros inéditos, en las secciones ‘ilustraciones’, ‘bocetos’ y ‘páginas de cómic’ (efectivamente, en la columna de la derecha).

4.  Doy estopa al arte moderno.
¡Confiesa! Tú también has sentido que te tomaban el pelo en la sección contemporánea de un gran museo. Con la inestimable ayuda de todas las autoridades que he ido leyendo -y que se atreven a expresar sobre el arte contemporáneo lo que todos sabemos y no nos atrevemos a decir-, me dedicaré a escribir diatribas bien jugosas en la sección ‘arte moderno’. De momento solo tiene dos entradas, pero se encuentran entre mis favoritas.

5. A veces me ponen a caldo. Otras no.
La estopa que doy es justamente devuelta en forma de críticas hacia mis cómics. Puedes leerlas en la sección ‘reseñas’.

6. Comparto curiosidades y tonterías varias que  encuentro por ahí.
¿Cómo es la cara de un insecto aumentada al 1000%? ¿Quieres ver cómics comunistas chinos? ¿Quién fue el dibujante que inventó a Papá Noel? Pincha en la sección ‘curiosidades’.

7. Comparto mis interesantísimas opiniones.
Para ello, ir a la sección ‘Entrevistas’. Casi siempre me hacen las mismas preguntas pero, para animar la cosa, cada vez doy una respuesta distinta. Un buen ejemplo son las dos preguntas estrella: “¿Por qué un cómic sobre un actor?” y “¿Cuánto hay de autobiografía en ‘Actor Aspirante’?”

8. Puedes saber acerca de mis exposiciones.
No sólo expuse. Hubo incluso gente que acudió. ¿No te lo crees? La sección ‘Exposiciones’ es la prueba irrefutable.

9. Comparto fotografías.
Estas fotos tienen nulo valor artístico. Las hago para documentar ciertas vivencias y poder compartirlas. Por ejemplo, la paella que me comí anteayer, o la sesión de firmas que hice justo después de la paella de anteayer.

10. Comparto links interesantes.
¿Interesantes para quién? ¡Para mí, caramba! Todos los links que veo en la red sobre cómic e ilustración en particular y otras artes en general en la sección ‘links interesantes’.

11. Hablo de mis artistas favoritos. 
De momento, limitado casi en exclusiva a dibujantes de cómic e ilustradores, pero iré expandiendo el círculo. La sección es ‘otros artistas’.

12. Comparto las burradas que se dicen por ahí.
No hay otra disciplina artística tan injustamente vilipendiada como la historieta. Para desgracia de la sección ‘perlas’, esto está cambiando. Pero todavía hay algún dinosaurio despistado por ahí. A ellos va dedicada esta sección.

13. Links a la prensa.
En la prensa generalista se habla cada vez más sobre cómic. Pongo links a los mejores artículos en la sección 'prensa'.

14. Reflexiones en profundidad.
O eso me parece a mí. Juzga por ti mismo en la sección ‘reflexiones y debates’.

15. Puedes aprender acerca de técnicas y materiales diversos.
¿Cómo lo hago? ¿Cuál es mi secreto? ¿Cómo lo hacen los demás? ¿Cuál es el secreto de los demás? Ahhh. Todo se revela aquí, en la sección ‘técnicas y materiales’.

Lo dicho. Os espero mañana.

24/10/13

Encontrar trabajo es difícil... / Making a living isn't always easy


Ésta es la contra del volumen integral. / The back of my new book.
 
Y el texto:
Encontrar trabajo es difícil. Encontrar trabajo de actor casi una odisea. Días y días friendo aros de cebolla en la hamburguesería de turno con la esperanza de que surja esa ansiada oportunidad. Pero Pablo Díaz-Strasser no ha desistido todavía. Sabe por experiencia que la vida del actor en paro se rige por designios tan caprichosos e irónicos como las películas que quiere protagonizar. Designios que le llevan desde las callejuelas del centro de Madrid hasta las avenidas de Hollywood, que le hacen toparse con personajes de todo pelaje y enamorarse de las mujeres equivocadas. Sin darse cuenta de que su búsqueda –la del reconocimiento del público- es mucho más íntima de lo que imagina.
This is the back of my new book. This is the blurb:
Making a living isn't always easy, but when you're trying to do it as an actor it's almost impossible. Aspiring actor Pablo Díaz-Strasser flips burgers and dreams of his lucky break. His life's a disaster off-stage, but all he needs is half a chance. After all, the acting life is full of ups and down, just like the movies! When he takes that chance, it propels him from the old quarter of Madrid to Hollywood's boulevards, introducing him to the strange, the mad and the beautiful along the way - especially a certain beautiful somebody he definitely shouldn't fall in love with. Pablo knows what he wants - the spotlight, adoring fans and fame. But maybe he doesn't know everything...

2/10/13

Diseñando una portada de cómic, paso a paso / Designing a comic-book cover, step by step

He estado inmerso en los últimos días en la creación de la portada del volumen integral de la serie ‘Actor Aspirante’ que será publicado en breve. Espero que os guste.
During the last couple of days I’ve been busy designing a cover for my next book. I hope you like it.


El diseñar una portada puede ser algo estresante. Es la carta de presentación de tu libro. Y este libro, en particular, es muy importante para mí dado que contiene todo lo que he hecho en estos últimos años. La primera decisión que uno ha de tomar es qué tipo de portada quiere. A grandes rasgos, podría dividir las portadas de tebeos en tres tipos: a) una escena, b) un objeto o personaje, o c) un collage. Veamos ejemplos.
The process of designing a cover is always a little stressful, since there is so much at stake. This book, in particular, will be the culmination of everything I’ve been working on for the last six years. The complete adventures of my character, the aspiring actor Pablo Díaz-Strasser will be collected in a single volume. The first choice I had to make was the kind of cover I wanted. As far as I can tell, comics’ covers could be roughly divided in three types: a) a scene, b) and object or character, c) a collage. Let’s check out several examples.

a) Un objeto o personaje. / An object or character

b) Una escena. / A scene

c) Un collage. / A collage


Mis tres portadas anteriores eran claramente escenas.
The covers of my previous books where clearly scenes.


Como queríamos hacer algo distinto para el volumen integral, la escena, estaba descartada. Además, una escena es difícil que capture la idea de un libro repleto de historias. Por tanto, la principal duda que teníamos era si hacer una portada tipo b) o c). Difícil elección. Al final, tras varios bocetos, nos decidimos por la idea del collage. Éste fue el boceto que hice de la portada.
Since I wanted to do something a little bit different this time, the idea of a scene was discarded. A choice between two opposites had to be made: b) or c)? After some sketching, I came up with a design I liked (c).


Me gustaba la idea porque se veían varios aspectos de la vida del personaje principal y porque capturaba el tono de la historia. Ahora que ya tenemos la idea, ¡es hora de lanzarse a la piscina! Empiezo por un encaje a lápiz. Una vez el dibujo está encajado, hay que refinar un poco el encaje y ya está listo para entintar.
It showed several aspects of the character and established the tone of the story pretty well. Once the idea is sketched out, it’s time get the work done. I started by some rough penciling. The sketch gets a little bit more refined and ready to ink.




Comienzo con un pincel y tinta china para las líneas más gruesas y los elementos orgánicos.
I ink the thicker more organic lines with a watercolor brush and China Ink.


Para resto de las líneas utilizo rotuladores calibrados de 08 y 09. Mis marcas preferidas son ZIG y MICRON (manías que tiene uno).
For the rest I use markers size 05 and 09. ZIG and MICRON are my favorite brands.

Éste es el resultado.  / This is the result.


Añado algo de textura y sombreado con acuarela líquida antes de proceder al coloreado digital.
Some tones with liquid watercolor will give the drawing the texture I need for the coloring.
Es hora de utilizar el PhotoShop para poner el título y los colores finales. El resultado ... ¡ya lo habéis visto al principio!
Now is time for coloring in Photoshop and adding the title. God bless technology!